「非遺在身邊 –澳門創意絲巾及領帶」

為推動及支持本澳時尚創意產業,加強培育本澳文創人士,澳門生產力暨科技轉移中心舉辦了“非遺在身邊─澳門創意絲巾及領帶設計比賽”,優勝的作品經數碼印花技術處理,將非遺的雋永與時尚揉合製作成為絲巾及領帶,展現澳門文化創意藝術及人文魅力。

In order to promote and support the Macao fashion and creative industry as well as to strengthen training given to Macao cultural creative people, CPTTM has organized a “Wearable Intangible Cultural Heritage – Macao Creative Scarves and Neckties Design Competition” for such purpose. Through digital printing technology, the winning entries will be made into scarves and neckties, exhibiting the charms of Macao’s cultural creative art and civilization to the public.

澳門奇緣
Mystic of Macao

設計師:梁敏寧
Designer:LEONG MAN NENG

設計元素: 哪吒信俗
Design Element: The Customs of Nazha

作品描述:哪吒鬧海靈動飛舞,化入蓮中成為澳門守護神,昔日的大三巴哪吒廟留下一篇篇神話故事,令民間回味。內斂的東方和張揚的西方,象徵著澳門中西文化和諧相處。神話以迅雷之姿現身,澳門區旗的元素隨行而來。
Description: When the lively Nazha danced around the sea, he fused into a lotus and became the guardian angel of Macao. Many mythical stories were left behind in the Nazha Temple at St. Paul’s Ruin, creating fond memories for the public. Combination of the reclusive East and the jovial West signifies the harmonious coexistence of Chinese and western culture in Macao. The lightning-fast emergence of the myth is followed the elements of the Macao SAR flag.

SS2101
SS2102
TW2101
TW2102
TI2101
TI2102


Cantonese Opera

設計師:丁珍
Designer:DING ZHEN

設計元素:粵劇
Design Element: Yueju Opera (Cantonese Opera)

作品描述:運用粵劇臉譜進行的創意設計,男女臉譜採用太極的排版。水紋背景象徵着澳門這個臨海城市。
Description: Cantonese opera facial paintings, aligning male and female facial paintings in Taichi fashion, are used as creative elements. The wavy water-like background symbolizes Macao as a seaside city.

SS2103
SS2104
TW2103
TW2104
TI2103
TI2104

福獅獻瑞
The Blessed Lion bringing Good Luck

設計師:施比莉
Designer:SI PEI LEI

設計元素:舞獅
Design Element: Lion Dance

作品描述:用中國傳統舞獅獻上吉祥和幸福,願大家喜樂平安。
Description: Under Chinese tradition, lion dances bring good luck and good fortune, wishing everyone happiness and peace.

SS2105
SS2106
TW2105
TW2106
TI2105
TI2106

萬象古建
The Many Expressions of Ancient Architecture

設計師:林穎紅
Designer:LAM WENG HONG

設計元素:上架木工工藝
Design Element: Seong Ka Carpentry

作品描述:設計以上架木工工藝為主題,加入萬花筒概念及簡潔現代的色塊拼接,表現古建與當代美的碰撞。建築的屋簷,從柱、斗拱、樑到椽的搭接均清晰可見,展示古代建築形式與功能融合的美。
Description: The design is mainly focused around roof-top carpentry art, by adding the concept of kaleidoscope and the splicing of simple modern color blocks, it exhibits a collision between ancient architecture and contemporary beauty. The eaves, pillars, arches, and bean to rafter connections of a building can be clearly seen, manifesting the integration of beautiful ancient architectural forms and functions.

SS2107
SS2108
TW2107
TW2108
TI2107
TI2108

非遺空間
The Intangible Cultural Heritage Space

設計師:林恩寧
Designer:LIN IAN NENG

設計元素:粵劇、南音說唱、魚行醉龍節、土地信俗、媽祖信俗、苦難善耶穌聖像出遊、涼茶配製、木雕──神像雕刻、搭棚工藝、舞獅、舞龍、八音鑼鼓、葡撻製作技藝、上架木工工藝
Design Element: Yueju Opera (Cantonese Opera), Cantonese Naamyam (Narrative Songs), Festival of the Drunken Dragon, Belief and Customs of Tou Tei, Belief and Customs of A-Ma, Procession of the Passion of Our
Lord, the God Jesus, Herbal Tea Brewing, Woodwork – Religious Figure Carving, Lion Dance, Dragon Dance, Baatyam Percussion, Confection of Custard Tarts, Seong Ka Carpentry

作品描述:非遺空間是一個文化信物天地。非遺傳承是一種愛的語言表達,在社會中相互支持而不會產生偏見,因此在作品中,透過共同展示的方式和物體的細節,強調事物的存在感。觀看者可從中尋找到非遺的樂趣和喚起對文化的回憶。
Description: The intangible cultural heritage space is a space of cultural tokens. The inheritance of intangible cultural heritage is an expression of love, giving mutual support in the society without prejudice. In this design, through the juxtaposition of distinct details, existentialism is being emphasized. Viewers will be able find the joy of intangible cultural heritage and recall their own cultural memories.

SS2109
SS2110
TW2109
TW2110
TI2109
TI2110

產品尺寸:
女士方型絲巾(90 x 90 cm)
女士細窄長條絲巾( 86 x 5 cm)
男士領帶 (152 x 8 cm)

“非遺在身邊─澳門創意絲巾及領帶”現正公開發售,查詢請致電8898 0701與鍾小姐聯絡。

分類
CFI

最近更新於 2023-12-06.